| ---------------------------------------- |
本贴为 悬赏贴,您的回答可能会得到奖赏
共悬赏
货币 0 金币、
积分 15 分、
经验 0 点、
体力 0 点
已悬赏
货币 0 金币、
积分 5 分、
经验 0 点、
体力 0 点
当前已有 1 用户得到奖赏。查看奖赏详细列表
|
| ---------------------------------------- |
一楼先解说一下上次所讲的初次见面所出的题目的答案,以及获得奖励者的名单。
第一单元之一在这里:
http://www.kt8.com.cn/forum/view_155373.html
答案:
A:初次见面,我叫田中。
B:我姓王,初次见面,请多关照。
A:はじめまして、田中(たなか)です。どうぞよろしくお願いします。
B:王(おう)です。はじめまして、どうぞ、よろしくお願いします。
当然以下几位的回答同样正确。
以下是引用 happy11 在 2008-5-11 17:01:10 的发言:
A:初次见面,我叫田中。请多关照。
はじめまして、田中(たなか)です。どうぞ、よろしく。
B:我姓王。初次见面,请多关照。
始めまして、私は王です。こちらこそ、どうぞ、よろしくお願いします。 |
以下是引用 羽丘雪语 在 2008-5-11 17:46:26 的发言:
a:はじめまして。田中(たなか)です どうぞ、よろしくお願(ねが)いします。
b:私は王といいます はじめまして。どうぞ、よろしくお願(ねが)いします。
正确吗? |
以下是引用 rurutia 在 2008-5-11 19:02:39 的发言:
初めまして 僕は田中です どうぞ、よろしくお願いします
初めまして、僕は王です こちらこそ、よろしくお願いします |
关于こちらこそ。
第一单元的时候,有人提出,こちらこそ是“我也是”的意思,为什么在这里也会用到这个单词呢?
首先要注意的是,这是一个对话。
当B答复A的时候,用こちらこそ、どうぞ、よろしくお願いします。
中文可以理解为:我也要请你多多关照。
第一单元之一中的第5句就是这种用法,而且标注为3颗星。
再来稍微讲一下不正确的回答
以下是引用 magicxlbz 在 2008-5-11 16:35:26 的发言:
初次见面,我叫田中。请多关照。
=========
はじめまして。田中(マルクス)です 。どうぞ、よろしくお願(ねが)いします。
会是这样的吗?田中的日文是网上找来的说!
不会日文的某安飘过! |
这句话基本上翻译的是正确的,不过田中的读法应该是:たなか
以下是引用 雪之殇 在 2008-5-11 16:46:46 的发言:
はじめまして。中村(なかむら)です どうぞ、よろしくお願(ねが)いします。
私興王です。最初の会議では。どうぞ、よろしくお願いいたします。
=
这样吗? |
俺的题目是田中耶~怎么出来个中村呀?
下面的那句该不会是用在线翻译翻的吧?在线翻译翻单词还行,翻句子的话……
十有八九是不对的呢!
所以回答对的是happy11,羽丘雪语,rurutia。
恭喜以上三位~要再接再厉哦~
没答对的同学也不要气馁~这次在努力哦~o(∩_∩)o...哈哈
本贴已被 作者 于 2008年05月25日 20时57分08秒 编辑过